當前位置:高考升學網(wǎng) > 黨課心得體會 > 正文
國際傳播要依靠翻譯作為媒介。中國的政治話語自成體系,要轉化成國際社會熟悉的表達方式,還有大量的工作要做。因此,要更加重視兩會期間重要文件的對外翻譯。從傳播的角度,賦予譯者必要的自主性,使其能在尊重文本精神的基礎上,根據(jù)各語言地區(qū)受眾的習慣,進行語言的再創(chuàng)作,既能讓對方逐步了解熟悉中國的話語方式,也能更深入地理解中國政治的主旨精神。也要豐富各種文件翻譯文本的表現(xiàn)形式,比如增加內(nèi)容摘要、數(shù)據(jù)圖表,改進印刷樣式等。
一個大國的國際形象,核心是國內(nèi)政治的吸引力。兩會應該在中國對外傳播能力提升中發(fā)揮更大的作用。
匯報人:www.affluentharvest.com
3月9日
2015入黨積極分子學習兩會思想?yún)R報(2)
敬愛的黨組織:
在今年的兩會上,一份題為《關于推動我國低碳經(jīng)濟發(fā)展的提案》,無論是新穎的立意還是關注的現(xiàn)實,無論是宏闊的視野還是對未來的發(fā)展,都十分重要。。
早在春節(jié)前,數(shù)個民主黨派已經(jīng)向本次大會提交了多份關于促進低碳經(jīng)濟發(fā)展的提案。其中,致公黨提案名為《積極應對氣候變化,走低碳發(fā)展道路》;農(nóng)工黨提案名為《關于合理開發(fā)新能源發(fā)展綠色經(jīng)濟的建議》;臺盟則提交了《關于推進我國低碳產(chǎn)業(yè)發(fā)展的提案》。這表明,轉變中國經(jīng)濟發(fā)展方式、促進經(jīng)濟結構調(diào)整正在成為全社會的共識。而在十一屆全國人大常委會第十三次會議上,發(fā)改委也表示,中國將采取四項措施大力發(fā)展綠色經(jīng)濟、低碳經(jīng)濟,并在低碳能源上推出多項措施。這幾年,兩會的提案、議案水平不斷提高,一個重要標志便是:越來越關注民生,貼近生活、貼近實際、貼近群眾。
很多年來我們就一直在強調(diào)“節(jié)約”、“綠色”、“環(huán)!,其實就是低碳,是一個關注了很久的話題,不僅在我國也是全球都都關注的一直不變的話題。低碳,與其說是一個具體的技術性問題,不如說是一個關乎可持續(xù)發(fā)展,關乎“民生”又關乎“國計”的問題。正是如此,才會使這份提案和其他多個提案不約而同地關注它,還有不少委員在接受媒體采訪時異口同聲地關注它吧?偟膩碚f都是為了可持續(xù)發(fā)展,都是為了國計民生。作為一名預備黨員就要積極響應國家的方針政策,在實踐和行為上都要積極做出努力。
首先,在思想上,保持思想的先進性,堅持正確的思想指導自己的行為實踐。堅持“三個代表”重要思想,堅持可持續(xù)發(fā)展觀,努力為國家為人民做實事,做正確的事。其次,在