當(dāng)前位置:高考升學(xué)網(wǎng) > 經(jīng)典臺(tái)詞 > 正文
◆I’ve Ppared a number of topics that should appeal to the advanced and novice conversationalist.
我準(zhǔn)備了一些應(yīng)該能同時(shí)吸引高階談天霸與低檔聊天人的話題。
◆New topic: "Women, delightfully mysterious or bat crap crazy?"
新話題:“女人們,討人喜愛的謎女還是令人厭惡的八婆?”
◆Point of order. As you’re in distress, it would be customary for me to offer you a hot beverage. But, I’m a guest in your home, so it would be customary for you to offer me a beverage. How do you want to proceed, vis a vis beverages?
按照程序。因?yàn)槟悴婚_心,按照慣例我該給你倒杯熱飲。但我是你的客人,按照慣例你該給我倒杯飲料。你想要怎么來面對(duì)面互倒飲料呀?
◆My brain is better than everybody's!
朕是全世界最聰明的人!——《生活大爆炸》
◆You distract me. I've been distracted since the moment I met you. Because all I can think about is how much I want to kiss you。
你害我分心。從遇見你的那一刻起,你就讓我分心。因?yàn)槲业哪X海里滿滿都是想吻你的沖動(dòng)。——《生活大爆炸》
◆I think you might find the support you're looking for, if you realize that relationship are a give and take。
你要知道,你在一段戀愛中能得到多少其實(shí)全部取決于你付出了多少。——《生活大爆炸》
◆The best way to achieve a goal is to devote 100% of your time and energy to it。
達(dá)到目標(biāo)的最好辦法就是投入自己百分之百的時(shí)間和精力去完成它。——《生活大爆炸》
◆Your words fall like acid rain on the wounded petals of my heart。
你的一字一句都像是冷冷的酸雨在我破碎的心上胡亂地拍。——《生活大爆炸》
◆When you got to go space, it was hard for me. Because it made me realize they'll just send anyone up there。
你上太空的時(shí)候,我挺難受的。因?yàn)檫@讓我意識(shí)到,只要是個(gè)人就能被太空總署送上去。——《生活大爆炸》
◆脾氣泄露了我們的修養(yǎng),沉默道出了我們的品味。
◆當(dāng)感覺天快塌下來的時(shí)候,實(shí)際上是自己站歪了!
◆不要把自己看得太強(qiáng),以致無視外因的成就;不要把自己看的太輕,以致成為他人的踏板。
◆總有人會(huì)迷失方向,否則真理的路上將人滿為患。
◆有棱有角的害處是,別人啃起你來十分方便。
◆Penny has a lot of money tied up in promiscuity futures.
佩妮的錢基本都是靠濫交來的。
◆What sight is better than your little boy embarrassing a Nobel laureate?
有什么景色能與你兒子讓諾貝爾獎(jiǎng)得主顏面掃地相媲美呢?
◆Are you trying to suggest that my emotional problems are no different than those of a stupid person?
你是說我的情緒問題跟那些白癡沒什么兩樣嗎?
◆It’s not suspicious that I’m fixating – it’s consistent with my personality.
我鍥而不舍沒什么奇怪的-我個(gè)性向來堅(jiān)持不懈。
◆I tried to scare an Indian with a snake. Come on Cooper, you're better than this!
我居然想用蛇來嚇唬印度佬。加油啊,庫珀,你就那么點(diǎn)能耐嗎。
◆If you weren't my friend, there'd be a hole in my life!
如果沒有你這個(gè)朋友,我的人生會(huì)若有所失。——《生活大爆炸》
◆From now on, I'm gonna say yes--yes to love, yes to adventure, yes to life, whatever it maybe, the answer's going to be yes。
這從今天起,我要積極接受一切,接受愛,接受挑戰(zhàn),擁抱生活,不管什么事,我都會(huì)勇敢地去接受。——《生活大爆炸》
◆You have to have the courage to end the relationship. Break it off, shake hands, walk away.I know it's hard, honey, but that's how you grow。
你得有壯士斷腕的勇氣結(jié)束感情。分手止損、握手道別、甩手走人。我知道這很困難,但人都是這樣成長(zhǎng)的。——《生活大爆炸》
◆Just make sure, you know, you apPciate those who... who are still there for you。
你要記住,一定要珍惜那些還在你身邊的親朋好友。——《生活大爆炸》
◆Well, if it’s any help, I’ve read all the great moral philosophers, including Dr. Seuss.
如果需要幫忙的話,我讀過各種倫理學(xué)家的著作,包括蘇斯博士(美國著名作家及漫畫家、以兒童書出名)的書哦。
◆Okay, so the topic at hand is sexual fidelity. Probably won’t be relying on Seuss here. Although One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish might be surprisingly applicable.
這么說現(xiàn)在的主題是性忠貞。蘇斯博士在這方面估計(jì)靠不住。不過《一條魚,兩條魚,紅色的魚,藍(lán)色的魚》到可能驚人的適用。
電影泰坦尼克號(hào)經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)
時(shí)間:2023-09-22 00:0:32泰坦尼克號(hào)經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白雙
時(shí)間:2023-09-14 00:0:03泰坦尼克號(hào)經(jīng)典臺(tái)詞中英文
時(shí)間:2023-09-20 10:0:25高三簡(jiǎn)短激昂有力的宣誓詞
時(shí)間:2023-09-18 06:0:14