病后登快哉亭閱讀答案翻譯賞析
更新:2023-09-19 03:45:31 高考升學(xué)網(wǎng)
病后登快哉亭閱讀答案翻譯賞析,這是北宋詩人賀鑄所創(chuàng)作的一首七言律詩,主要是描寫賀鑄病愈后等快哉亭有感之作。
原文:
病后登快哉亭
晏殊
經(jīng)雨清蟬得意鳴,征塵斷處見歸程。
病來把酒不知厭,夢(mèng)后倚樓無限情。
鴉帶斜陽投古剎,草將野色入荒城。
故園又負(fù)黃華約,但覺秋風(fēng)發(fā)上生。
病后登快哉亭字詞解釋:
⑴快哉亭:在彭城(今江蘇徐州)東南角城隅上,本為唐薛能陽春亭故址,宋李邦直改建,蘇軾知徐州時(shí)題名“快哉”。
⑵經(jīng)雨:淋過雨。清蟬:干凈的蟬。清,干凈。
⑶征塵:路上揚(yáng)起的塵埃。斷處:沒有揚(yáng)塵之地。
⑷病來:指病愈之后。厭:飽足。
⑸倚樓:謂倚樓遠(yuǎn)望。情:指思念故園之情。
⑹古剎:古寺。
⑺將:帶引。
⑻黃華:菊花。
病后登快哉亭翻譯:
淋了雨的凈蟬在樹上得意鳴叫,經(jīng)雨之路,塵土不揚(yáng),歸家之路清晰可見。病后飲酒,不知滿足,睡夢(mèng)醒后,靠著樓欄遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望,心中生起無限鄉(xiāng)情。烏鴉帶引斜陽日光投進(jìn)古寺,草兒帶引野外景色進(jìn)入荒城。我又負(fù)了菊花的家園之約,只覺秋風(fēng)從發(fā)上生起。
病后登快哉亭閱讀答案:
試題:
1.同是多病之身,杜甫《登高》中是“潦倒新停濁酒杯”,而賀鑄卻“把酒不知厭”,結(jié)合所學(xué)知識(shí),試簡(jiǎn)要分析二者的異同。(4分)
2.請(qǐng)從景與情的角度簡(jiǎn)析頸聯(lián)“鴉帶斜陽投古剎,草將野色入荒城”。(3分)
答案:
1.不同:《登高》中,久客他鄉(xiāng)、艱難窮困、愁苦衰老,使詩人心灰意冷,本想借酒澆愁,卻偏偏因病不能喝酒,這反而更增添了愁煩。(1分)本詩中,詩人因?yàn)橘H謫之意太濃,鄉(xiāng)愁太深、太重,揮之不去,即使病后初愈,仍不得不借助酒力排遣。(1分)
2.詩人采用寓情于景的手法(1分),暮靄之中,夕照飛鴉,鴉歸古剎,草入荒城渲染了一片蕭瑟、凄冷的意境,寄托了作者落拓不遇的身世之感,抒發(fā)了懷鄉(xiāng)思?xì)w之情(“手法”1分,“意境分析”1分,“抒發(fā)的情感1”分)
病后登快哉亭創(chuàng)作背景:
此詩詩題下原注云:“乙丑八月彭城賦。”按乙丑為元豐八年(1085年)。賀鑄自出任徐州寶豐監(jiān)一職以來,曾多次登臨此亭,賦詩抒懷。這一年年中患病,秋季病愈,便作此詩。
病后登快哉亭賞析:
首聯(lián)以鳴蟬起興,點(diǎn)明鄉(xiāng)愁的主旨。李商隱有聞蟬而發(fā)“薄宦梗(木偶)猶泛,故園蕪已平”之感慨,賀鑄與之發(fā)生了共鳴,同時(shí)還以蟬之“得意”反襯自己的失意。
頷聯(lián)寫詩人夢(mèng)后倚樓,“望故鄉(xiāng)邈邈,歸思難收”,不禁吟起柳永《八聲甘州》:“爭(zhēng)(怎)知我、倚闌干處,正恁凝愁。”
頸聯(lián)是這首詩的精華,富有情韻。上句綜合了陶淵明“飛鳥相與還”,溫庭筠“向陵亂鴉夕陽中”,王昌齡“玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影來”的意境和寫法。下句則用了白居易“晴翠接荒城”和李煜“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)更生”的意境。
尾聯(lián)即景抒情。辜負(fù)了故鄉(xiāng)親友賞菊之約雖然令人傷懷,但讓秋風(fēng)吹白了霜鬢豈不更令人頓生“白發(fā)生頭未得歸”惆悵?“秋風(fēng)發(fā)上生”寫得很有情趣,因?yàn)橘R鑄使秋風(fēng)人格化,心靈化,富有感情色彩,委婉而深沉地表現(xiàn)出詩人心中之“愁”。
個(gè)人資料:
賀鑄(1052~1125),北宋詞人。字方回,自號(hào)慶湖遺老。漢族,祖籍山陰(今浙江紹興),出生于衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝市)。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐·賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。
賀鑄長(zhǎng)身聳目,面色鐵青,人稱賀鬼頭,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居蘇州,杜門校書。不附權(quán)貴,喜論天下事。能詩文,尤長(zhǎng)于詞。其詞內(nèi)容、風(fēng)格較為豐富多樣,兼有豪放、婉約二派之長(zhǎng),長(zhǎng)于錘煉語言并善融化前人成句。用韻特嚴(yán),富有節(jié)奏感和音樂美。部分描繪春花秋月之作,意境高曠,語言濃麗哀婉,近秦觀、晏幾道。其愛國(guó)憂時(shí)之作,悲壯激昂,又近蘇軾。南宋愛國(guó)詞人辛棄疾等對(duì)其詞均有續(xù)作,足見其影響。