當(dāng)前位置:高考升學(xué)網(wǎng) > 職業(yè)生涯規(guī)劃 > 正文
風(fēng)險(xiǎn)(T):如果是自主創(chuàng)業(yè),在全國諸多優(yōu)秀報(bào)紙面前是比較困難的,所以就要求報(bào)紙要有自己的獨(dú)創(chuàng)性,而且在當(dāng)前條件下,更多的人喜歡娛樂性較強(qiáng)的文章。比較正式的文學(xué)評(píng)論市場比較小。
C、內(nèi)外兼修
雙語互通——翻譯
優(yōu)勢(S):優(yōu)勢源自對(duì)外漢語專業(yè)給予的自信,我們的英語水平是不比英語專業(yè)的學(xué)生差的,而我們的漢語水平是不比漢語言文學(xué)專業(yè)差的,所以我現(xiàn)在所學(xué)的專業(yè)具有天然的優(yōu)勢。我如果做翻譯,也是從事文學(xué)方面的翻譯工作,這倒和我所喜歡的內(nèi)容再次聯(lián)系起來了。雖然筆頭的翻譯工作少了和人交流的內(nèi)容,但是,比較好的就是由于我更多的時(shí)候還是在沉默中度過的,所以也不算和我的興趣相脫節(jié)。
劣勢(W):由于近幾年中國對(duì)外開放程度和水平快速提高,所以各大高;径加蟹g這一專業(yè)。拿我們中央民族大學(xué)的外國語學(xué)院來說,這一專業(yè)的要求也是極高的。相比較而言,我的專業(yè)優(yōu)勢就不及他們強(qiáng)了。很多的外國語學(xué)院的學(xué)生也在兼修第二外國語的學(xué)習(xí),甚至是一人掌握多國語言,這對(duì)我來說是一個(gè)不小的壓力。
機(jī)遇(O):隨著中外交流的深入發(fā)展,將需要越來越多的翻譯人員。翻譯可從事的領(lǐng)域也比較廣泛。我在前面說到的大學(xué)教師和報(bào)社編輯本身都可能是一個(gè)出色的翻譯。
風(fēng)險(xiǎn)(T):這一領(lǐng)域競爭相當(dāng)激烈,學(xué)相關(guān)英語、翻譯的學(xué)生太多。對(duì)競爭者本身也有著極高的語言要求。
(3)與職業(yè)選擇目標(biāo)的差距
大學(xué)文學(xué)教師
專業(yè)知識(shí)掌握較少,沒達(dá)到教師要求的水平。在文學(xué)方面了解太少,書籍讀的也不夠多,缺少深入的思考和領(lǐng)會(huì)。在橫向知識(shí)的發(fā)展中,知識(shí)面還不夠廣泛。
在教學(xué)技法方面的知識(shí)還處于欠缺狀態(tài),也沒有相關(guān)的經(jīng)驗(yàn)和資歷。
報(bào)社編輯
報(bào)社編輯的靈活應(yīng)變力要求很高,目前,我還沒有接受學(xué)習(xí)相關(guān)的理論知識(shí)。
翻譯
還沒有對(duì)從事這一職業(yè)做好充分的思想準(zhǔn)備。不知道自己對(duì)這一職業(yè)的真實(shí)感受是怎樣的。
五、實(shí)現(xiàn)職業(yè)目標(biāo)的具體行動(dòng)計(jì)劃
大一的這個(gè)暑假,我打算就練好英語,就這一個(gè)目標(biāo),尤其是英語口語。我打算每天至少有10個(gè)小時(shí)用來和英語打交道,這樣我的英語水平一定能提高一大截。無論是我上述的三個(gè)職業(yè)中的那個(gè)職業(yè),對(duì)英語水平的要求都是很高的,所以,大幅度提高英語水平就成為了我的當(dāng)務(wù)之急。
大二上半學(xué)期,要準(zhǔn)備考計(jì)算機(jī)二級(jí)和英語專業(yè)四級(jí)。這些都
大學(xué)生黑色冶金技術(shù)
時(shí)間:2023-09-16 10:0:55大學(xué)生麻醉學(xué)專業(yè)就
時(shí)間:2023-09-21 16:0:45大學(xué)生高速鐵道工程
時(shí)間:2023-09-17 07:0:36大學(xué)生高速鐵路客運(yùn)
時(shí)間:2023-09-20 05:0:05