當(dāng)前位置:高考升學(xué)網(wǎng) > 造句大全二年級 > 正文
一、先進(jìn)會議設(shè)備,包括同聲傳譯,多媒體投影系統(tǒng),影音系統(tǒng)等。
二、論壇工作語言為英語,會議現(xiàn)場將提供中英文同聲傳譯服務(wù).
三、翻譯程式:是一個用編譯,傳譯或真譯方法的轉(zhuǎn)換程式。它把高階層語言或低階層語言翻譯為機(jī)器語言。
四、摘要:本文試圖探討省略在同聲傳譯中的情況.
五、而口譯除了專業(yè)的分別,還有同聲傳譯和交傳的根本區(qū)別.
六、可譯性和不可譯性不是泛指兩種語言之間能否相互傳譯的問題,指的乃是譯文確切性的程度問題。
七、文化意象傳譯中的誤讀是不可避免的,且闡釋學(xué)和接受美學(xué)為其存在的合理性提供了理論基礎(chǔ)。
八、我們知道同聲傳譯是一項很復(fù)雜的工作.
九、小偉,請問你在同聲傳譯時吃的薄荷糖是什么牌子呢?
十、在同聲傳譯這一受時間嚴(yán)格限制、難度極高的語際轉(zhuǎn)換活動中,介詞或介詞短語的處理是一個難點。
十一、當(dāng)今絕大部分國際會議都要求有同聲傳譯.
十二、為公司成立的談判做同聲傳譯.
十三、由南亞裔傳譯員輪值接聽電話查詢,并提供三人會議形式的電話翻譯服務(wù)。
十四、同聲傳譯開支標(biāo)準(zhǔn)為口譯每人每天5000元,筆譯每千字200元;同聲傳譯設(shè)備和辦公設(shè)備租金,會議正式代表人均開支標(biāo)準(zhǔn)為每天50元。(/171572.html傳譯造句)
十五、俄語組的比賽形式為交替傳譯。
十六、在對話一開始,不知道是同聲傳譯出了問題還是其他原因,企業(yè)家的提問和諾獎得主的回答出現(xiàn)“風(fēng)馬牛不相及”的情況。
十七、谷歌有望幾年內(nèi)令手機(jī)配備同聲傳譯功能,屆時可解決“雞同鴨講”窘境。
十八、如果英語語言的熟練程度可以減輕這種負(fù)面影響,那么是否可以取代背景知識對同聲傳譯質(zhì)量的影響?
十九、池座的所有座位都裝有耳機(jī)。通過耳機(jī)你可以聽到講話的同聲傳譯。有十二種語言可供選擇。
二十、發(fā)言者應(yīng)在發(fā)言之前向聽證會秘書處遞交一份其發(fā)言的硬拷貝,以方便其它文種的同聲傳譯和作為今后的參考。
二十一、可以說,此曲是一首哲學(xué)意味深濃的龐大交響詩,作品不僅有著作曲家對德國文化的深刻認(rèn)識,同時也成功地在音樂中傳譯出尼采的文學(xué)特質(zhì)。
使民以時造句,用使民以時造
時間:2023-09-15 06:0:27圣躬造句,用圣躬造句
時間:2023-09-21 17:0:47包吃造句,用包吃造句
時間:2023-09-20 17:0:30湯盤造句,用湯盤造句
時間:2023-09-16 21:0:34